Traduzioni professionali di siti web
24translate è al vostro fianco per la traduzione e la localizzazione vostro sito internet
Essendo una delle principali agenzie di traduzioni in Germania e in Svizzera, 24translate si è specializzata nella traduzione di siti web e negozi online. Con 24technology, il nostro ufficio software interno, possiamo attingere non solo alla nostra lunga esperienza nella traduzione dei testi specialistici, bensì anche a un grande know-how tecnico. I nostri clienti possono scegliere tra diverse soluzioni anche nel caso della traduzione di siti web, a seconda delle dimensioni, del numero di lingue, del dinamismo dei contenuti o del Content Management System (CMS) in uso. Offriamo inoltre ai nostri clienti anche una vera e propria localizzazione: in questo caso i testi di una pagina internet non vengono solo tradotti, ma anche rielaborati tenendo conto delle abitudini di utilizzo del Paese di destinazione.
In questo white paper gratuito scoprirete di più su:
- passaggi e moduli da tenere assolutamente in considerazione per la localizzazione di un sito web
- Come creare un URL internazionale e tradurre in modo professionale i contenuti
- Come valutare la rilevanza locale dei contenuti
- Come risparmiare nei punti giusti in fase di roll-out internazionale
- Come tesa SE ha localizzato il suo sito web in oltre 24 lingue
Qui potete scaricare il white paper.
Workflow di traduzione per siti web
Le nostre offerte per la traduzione di siti web comprendono:
Workflow completamente automatizzati
Garantiscono un netto aumento dell’efficienza soprattutto nel caso di siti più grandi con molto contenuto e numerose lingue. In questo caso utilizziamo dei cosiddetti connettori o plug-in che consentono l’intera gestione della traduzione di un sito web. Potete trovare i nostri connettori CMS su una pagina dedicata.
Workflow parzialmente automatizzati
Oggi la maggior parte dei siti web è gestita tramite un CMS. Molti di questi sistemi offrono ai loro utenti la praticità di esportare e importare con facilità i contenuti, ad esempio nei formati XML o XLIFF. Sono anche questi formati che siamo in grado di elaborare, laddove il cliente riceverà le sue traduzioni nel medesimo formato, per poi semplicemente importarle nella giusta versione linguistica della pagina.
Workflow manuali
I workflow manuali sono principalmente adatti ai siti di piccole dimensioni senza aggiornamento periodico dei contenuti e creati senza CMS (ad es. con l’aiuto di un servizio per la creazione di homepage o simile). In questo caso, vi basterà inviarci il contenuto, ad esempio un file HTML o PHP, e noi vi manderemo le pagine tradotte nello stesso formato.
Qui potete trovare maggiori informazioni sulle traduzioni di siti web:
Il nostro Servizio Revisione Testi
AVETE ALTRE DOMANDE?
Chiamateci al numero +41 71 226 46 56 o utilizzate il nostro servizio gratuito di richiamata*:
...oppure inviateci un messaggio*:
*I dati saranno utilizzati solo per rispondere alla vostra richiesta. La trasmissione è criptata. Al riguardo consultare anche l’informativa sulla protezione dei dati