VIDEO EFFICACI GRAZIE AI
SOTTOTITOLI IN PIÙ LINGUE
24|SUBTITLE
RAGGIUNGERE ED ENTUSIASMARE LE PERSONE CON I VIDEO
I contenuti video sono fondamentali per il successo sui media digitali: tra tutti i formati, sono quelli che in assoluto raggiungono più pubblico. Che i video stiano diventando sempre più popolari, lo dimostrano anche i numeri. Lo streaming e i download, ad esempio, rappresentano l'82 percento dell'intero traffico Internet. Oltre la metà degli utenti vorrebbe inoltre vedere ancora più contenuti video delle proprie aziende e dei propri marchi preferiti (fonte: oberlo.com). I video sono apprezzati anche perché, a differenza dei testi scritti, offrono una velocità di elaborazione fino al 60 percento superiore. Ma dei buoni contenuti devono anche essere ben pianificati: dall'ideazione, passando per l'animazione e il taglio, fino alla corretta sottotitolazione, ci sono vari aspetti da tenere in considerazione. L'87 percento delle imprese utilizza già i video per finalità di marketing, ma i sottotitoli sono considerati per lo più un'opzione, quando invece rappresentano un enorme potenziale di differenziazione dalla concorrenza. Per raggiungere il più alto numero possibile di utenti, i sottotitoli dovrebbero non solo essere creati nella lingua d'origine, ma anche essere tradotti. Scoprite nella nostra guida quali vantaggi ne ricavereste.
INTEGRAZIONE CON SOTTOTITOLI
Secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS), nel mondo ci sono oltre 466 milioni di audiolesi e un totale di 1,6 miliardi di persone affette da disturbi dell'udito di varia gravità. E la tendenza è in aumento. I sottotitoli sono utili a integrare queste persone nel gruppo target, conferendo un vantaggio strategico all'impresa. La Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità (CRPD), ratificata da 182 Paesi, nell'articolo 30 sancisce il coinvolgimento delle persone con disabilità addirittura per legge:
1. Gli Stati membri riconoscono il diritto delle persone con disabilità a partecipare paritariamente con gli altri alla vita culturale, intraprendendo tutte le misure atte a garantire che esse:
a) abbiano accesso al relativo materiale in formati per loro adeguatamente fruibili,
b) abbiano accesso a programmi televisivi, film, rappresentazioni teatrali e altre attività culturali in formati per loro adeguatamente fruibili.
Assenza di barriere significa quindi anche munire di sottotitoli i contenuti come i video. La maggior parte dei video che si guardano sui dispositivi mobili vengono riprodotti senza audio, infatti spesso gli utenti lo ritengono addirittura fastidioso oppure si trovano in situazioni in cui non possono attivare il volume. I video pubblicitari su Facebook ottengono in media addirittura il 7,4 per cento di visualizzazioni in più, quando sono sottotitolati (fonte: agorapulse.com). A ciò si aggiunge il fatto che i sottotitoli possono rivelarsi utili in caso di difficoltà di comprensione dovuta a dialetti, forti accenti o cattiva qualità dell'audio.
ALLARGARE IL GRUPPO TARGET CON I SOTTOTITOLI IN PIÙ LINGUE
Scegliendo l'offerta linguistica si determina anche il pubblico target, pertanto sottotitolare i video in più lingue rappresenta senz'altro una mossa opportuna.
In concreto, nel video marketing ciò significa: più visualizzazioni, più clic, più traffico e più conversioni. Al contrario di quanto si potrebbe pensare, l'inglese non domina la distribuzione delle lingue utilizzate su Internet a livello globale: copre solo il 25 percento. Quasi il 20 percento degli utenti usa il cinese, l'8,1 percento le lingue arabe e il 4,9 percento lo spagnolo. Il fatto che il restante 41,6 percento usi altre lingue sottolinea il potenziale che si potrebbe sfruttare con una vasta offerta linguistica (fonte: onlinemarketing.de).
Secondo un sondaggio, appena il 70 percento degli spettatori è disposto a guardare un video in un'altra lingua se non sono disponibili i sottotitoli nella propria. I sottotitoli, quindi, allargano nettamente il gruppo target.
CONQUISTARE I SOCIAL MEDIA CON I SOTTOTITOLI
Sui giganti dei social media come Facebook, Instagram e Co. i contenuti video sono sempre più apprezzati. Ad essi si aggiungono sempre nuovi canali che si basano principalmente sull'uso di video: Snapchat, Twitch o TikTok. Anche YouTube continua a essere una componente essenziale del marketing: nato come piattaforma di condivisione di video, il sito si è ormai affermato come social media e secondo maggiore motore di ricerca dopo Google. Ogni giorno vengono fruite oltre un miliardo di ore di contenuti video. Più di Netflix e Facebook messi insieme. In tutto questo, sui social media i video dotati di sottotitoli sortiscono un effetto nettamente maggiore: in media, i video senza sottotitoli vengono guardati fino alla fine dal 66 percento degli spettatori, con i sottotitoli la percentuale sale al 91 percento (fonte: onlinemarketing.de). In generale, il tempo di visualizzazione dei video sottotitolati è maggiore del 12 percento rispetto ai contenuti senza sottotitoli. Con i sottotitoli, aumenta anche il coinvolgimento: su Facebook, ad esempio, con i video sottotitolati si ottengono in media il 15 percento di condivisioni, il 17 percento di like e il 26 percento di Call to Action Clickthrough in più. Questi risultati provengono da uno studio dell'azienda statunitense Instapage dal titolo «How Closed Captioning Facebook Videos Can Improve Viewership», condotto nel 2020. Il sottotitolaggio e la trascrizione si dimostrano quindi, in termini di costi e tempo, delle alternative meno dispendiose rispetto alla sincronizzazione.
RANKING MIGLIORI: FORTI NEL SEO CON I SOTTOTITOLI
I motori di ricerca come Google o Bing indicizzano anche i sottotitoli video che su YouTube vengono aggiunti manualmente. Ma attenzione: i sottotitoli generati automaticamente non vi rientrano, pertanto non possono avere effetti positivi sulle misure SEO – al contrario dei sottotitoli aggiunti autonomamente. I video integrati in un sito web aumentano inoltre la durata di permanenza degli utenti:
video coinvolgenti, i cui contenuti siano comprensibili per tutti, in determinate circostanze trattengono più a lungo su una pagina e possono spingere a scoprire anche altri contenuti offerti. Più a lungo viene considerato un sito web, meglio è per le aziende, dato che la durata di permanenza è un KPI fondamentale nel ranking dei motori di ricerca; se un sito si presenta bene e spinge l'utenza a restare a guardare, ciò si ripercuote positivamente sulla valutazione generale del sito stesso.
24|subtitle: IL MODO MIGLIORE PER SOTTOTITOLARE IN PIÙ LINGUE
Per la realizzazione e la traduzione di sottotitoli video, 24translate offre il pacchetto all-in-one:
- voi ci inviate il vostro file video (solitamente in MP4, ma sono possibili anche altri formati) oppure un link alla piattaforma su cui il video è stato caricato. Se disponibile, potete anche consegnarci subito una guida di stile da seguire per la successiva elaborazione del design.
- Noi creeremo quindi una trascrizione professionale della lingua originale, che potrete controllare in caso di necessità. Dopo l’autorizzazione, appronteremo le traduzioni necessarie e, a seconda della preferenza, vi consegneremo i file SRT oppure inseriremo i sottotitoli direttamente nel video in base alle vostre indicazioni.
Con noi andate sul sicuro: gestiamo il vostro ordine in-house, in modo rapido e professionale, con processi automatici e il tocco finale umano del nostro team di esperti. Ad esempio, di norma consegniamo un video in lingua tedesca di tre minuti, sottotitolato in francese e italiano, entro due giorni lavorativi. Beneficiate di:
- un trasferimento sicuro e affidabile dei dati attraverso i nostri File Exchange Tool e server in area UE,
- oltre cinque anni di esperienza nella realizzazione e traduzione professionale di sottotitoli video.
24|subtitle è la soluzione migliore per sottotitoli di qualità nelle lingue più svariate. Grazie a un team qualificato di traduttori attivi a livello internazionale e a moderni processi di lavoro basati su IA, forniamo sottotitoli della massima qualità – in modo conveniente, semplice e veloce!
GUIDA: AFFERMARSI IN TUTTO IL MONDO GRAZIE A VIDEO MARKETING E SOTTOTITOLI MULTILINGUE
La nostra guida gratuita vi fornisce preziosi consigli per compiere i primi passi nella creazione di video e migliorarne la performance.
Scoprirete:
- perché i video sono ormai imprescindibili nella comunicazione aziendale e nel marketing
- come realizzare un video professionale in soli 5 passi
- come ottenere molto più successo dai video già realizzati grazie ai sottotitoli multilingue
Cliccate qui per scaricare la nostra guida gratuita!
IL NOSTRO SERVIZIO REVISIONE TESTI
AVETE ALTRE DOMANDE?
Chiamateci al numero +41 71 226 46 56 o utilizzate il nostro servizio gratuito di richiamata*:
...oppure inviateci un messaggio*:
*I dati saranno utilizzati solo per rispondere alla vostra richiesta. La trasmissione è criptata. Al riguardo consultare anche l’informativa sulla protezione dei dati