Bureau de traduction 24translate - L'Authentique

Traduction de fichiers images et illustrations

Traduction de graphiques et l'illustrations

Il vous faut traduire une notice de montage dont les textes sont dans un fichier image? Pas de problème! Nous traduisons le contenu de vos fichiers GIF, PNG et JPG. Afin de pouvoir vous livrer la traduction avec la même mise en page, le format InDesign (format INDD) a fait ses preuves. A cette fin, nous mettons à votre disposition un pack InDesign qui contient une exportation IDML et les polices d'écriture. La traduction terminée sera ensuite réimportée dans le format InDesign. Puis, la mise en page sera vérifiée et adaptée, le cas échéant. Une relecture de typographie est judicieuse pour éliminer les césures erronées et les coquilles. Cette étape est particulièrement recommandée pour les langues aux alphabets non latins écrits de droite à gauche, comme l'arabe, l'hébreu ou le persan. Il existe une version propre d'InDesign avec laquelle nous travaillons si nécessaire pour ces langues. Vous souhaitez de la PAO? Faites-le nous savoir. Notre graphique maison intègre vos textes dans un format prêt à être imprimé!

Nous traduisons entre autres:

Autres types de documents courants

Si vous ne trouvez pas le format de votre choix, contactez-nous. Nos experts IT de 24technology trouvent généralement une solution aussi pour les formats de fichiers plus «exotiques»!

Documents textuels

Microsoft Word, OpenDocument ou fichiers textuels simples: nous traitons tous les formats de texte courants.

En savoir plus

Formats de tableau

Bon nombre de nos clients utilisent des fichiers Excel pour gérer leurs textes et leurs traductions. Naturellement, nous prenons aussi en charge ce format.

En savoir plus

Formats de mise en page

Vous avez besoin de traductions de vos brochures ou flyers «bons à tirer»? Nos graphistes maison s'en occupent volontiers pour vous!

En savoir plus

Présentations

Vous souhaitez faire traduire une présentation tout en économisant les frais de remise en page des traductions? Pas de problème, nos traducteurs se chargent d'intégrer les textes finaux directement dans votre modèle PowerPoint.

En savoir plus

Localisation de logiciels

La localisation de logiciels désigne l'adaptation des logiciels au contexte linguistique et culturel d'autres pays. Profitez de notre expérience dans ce secteur!

En savoir plus

AVEZ-VOUS ENCORE DES QUESTIONS?

Appelez-nous au +41 71 226 46 56* ou utilisez notre service de rappel gratuit*:

Set API Key! See https://www.google.com/recaptcha/admin

…ou envoyez-nous votre message*:

Set API Key! See https://www.google.com/recaptcha/admin
*Nous utilisons vos données uniquement pour traiter votre demande. Leur transmission est chiffrée. Veuillez également consulter les informations sur la protection des données à ce sujet.