Software localisation from the translation experts
The many aspects of software localisation
Software localisation includes the adaptation of the entire software contents to new markets, in particular to their linguistic and cultural customs. Localising a software product includes translating all texts and audio contents, and adapting contents to the local time, temperature and currency formats. This may also include the conversion of measurements into different systems (e.g. metric to imperial). A localisation strategy may also require adaptation to the locally applicable legal regulations, and to cultural preferences and customs (e.g. website colours or operation). Are you a software manufacturer and would like to know more about our expertise in localisation? Get in touch!
File formats we can translate include:
- PO files
- PO files
- Java properties
Other common types of document
If your required file format is not included on the list, please contact us. The IT specialists of 24technology usually find a solution, even for the most exotic of file formats.
If you have further questions,
call us at +41 71 226 46 56 or use our free return call service*:
...or send us your message*:
* We use your data only for contacting you. The data is encrypted and transmitted to our servers.